27-04-2024 03:14 AM Jerusalem Timing

BHL mène une campagne contre un écrivain libanais

BHL mène une campagne contre un écrivain libanais

Sachant que seuls ses trois premiers romans ont été publiés en France.

L’écrivain francophone et le médecin libanais Mohammad Taan a estimé qu’une campagne « discrète », qui n’est pas encore dévoilée au grand jour, est menée contre lui et suscite de nombreuses interrogations. Selon lui, cette campagne vise à empêcher la publication de ses œuvres en France, tout comme la traduction de ses livres en anglais.

S’exprimant au quotidien libanais assafir au cours d’une visite qu’il a effectuée au siège du journal, l’auteur de « Sayed Bagdad », « pistache soudanais », « Ce qu’a révélé Sara »… et d’autres romans qui sont au nombre de 8 -  dont six ont été traduits en arabe alors que certains d’entre eux ont servi de scénarios à des films cinématographiques- indique que ce qui se passe en cachette contre lui n’est qu’une partie de la campagne qui vise tous ceux qui refusent de s’aligner aux forces « de l’arrogance mondiale ». Cette force qui domine tout, dont la culture.
Cet auteur libanais précise que la campagne contre lui a commencé suite à la parution de son roman « Sayed Bagdad » qui raconte l’histoire d’un soldat américain qui se convertit à l’islam lors de la guerre en Irak.

« Ce roman, dont toutes les copies ont été vendues, aurait dû être publié à nouveau par une importante maison d’édition française, et ce, après avoir fait connaissance à un « agent littéraire » qui m’a promis de le faire paraitre très prochainement. Mais les années se sont écoulées et le roman n’a pas été publié en France, peut-être pour des raisons politiques, ou pour des raisons religieuses. Parce que le héros du roman, un Américain, s’est converti à l’islam après avoir cru à ses principes de tolérance. C’est ce qui apparait dans son roman, contrairement à ce que l’on écrit en Occident. Cet Occident qui tente de déformer l’image de l’Islam à travers des centaines de livres publiés de nos jours », explique-t-il.

Ce qui pousse l’auteur libanais en question à croire à l’existence d’une campagne pareille est l’incident survenu avec une traductrice du français en anglais. « Après m’être mis d’accord avec elle pour traduire mon roman en anglais, elle a ensuite refusé de le faire, justifiant dans un message électronique qu’elle refuse de traduire un roman dans lequel le héros se convertit à l’Islam », raconte Mohammad Taan.

Il ajoute : « A partir de ce moment j’ai commencé à réfléchir à cette affaire. Je me suis posé beaucoup de questions auxquelles je n’ai pas trouvé de réponses. Bien que tous ceux qui ont lu mon roman aient affiché leur admiration et leur désir de le voir publier en France, ils n’ont pas tardé à se rétracter ».

Sachant que seuls ses trois premiers romans ont été publiés en France, mais que le reste de ses œuvres ont été publiés à Beyrouth, à son propre compte.

L’écrivain libanais a indiqué avoir trouvé des réponses à ses interrogations lorsque le journaliste français Thierry Meyssan l’a rencontré depuis un certain temps.

Selon lui, Bernard Lévy est derrière l’interdiction de la publication de ses livres en français à cause de la position de l’écrivain de la cause palestinienne, et de plusieurs autres causes qui s’opposent à la vision de « l’institution officielle » occidentale.

source: assafir